11 novembre 1918

Cliquez pour agrandir l'image

  11 novembre 1918

  11 novembre 1918 - 00 h 30

Le Commandement suprême allemand
aux plénipotentiaires auprès du Commandement en Chef des Alliés.


La direction de la Marine désire la participation de nouveaux représentants aux négociations. Y a-t-il des inconvénients ?



  11 novembre 1918 - 00 h 50

L'Ambassade d'Espagne à Bruxelles à
S.M. le Roi de Belgique


L'Ambassadeur d'Espagne demande à laisser partir demain lundi entre 7 et 8 heures du matin - heure belge - le Consul d'Espagne à Bruxelles avec un message important pour sa M. le Roi des Belges [manque] (la voiture) aura le pavillon espagnol et un pavillon blanc et passera  par la grand'route Bruxelles-Alost pour aller à Gand.

F.K.M. - um -




  11 novembre 1918

Plénipotentiaires allemands
au Haut Commandement allemand

Texte modifié 999


1 - (le paragraphe ajouté à l'article 34 donne satisfaction à cette observation).

2 - alinéa 4 " afin de diminuer le danger signalé à l'établissement d'une zone neutre étendue " cet alinéa sera modifié ainsi qu'il suit : " Une zone neutre sera réservée sur la rive droite du Rhin entre le fleuve et à 10 km de distance depuis la frontière de Hollande jusqu'à la frontière de la Suisse ".
Alinéa 5 : en vue de donner en territoire allemand plus de facilité pour remise en ordre des troupes cet alinéa sera modifié ainsi qu'il suit : " l'évacuation par l'ennemi des pays du Rhin, rive gauche et rive droite sera réglé de façon à être réalisée dans un délai de seize nouveaux jours soit 30 jours après la signature de l'armistice ".
Alinéa 5 : Satisfaction est donnée à l'observation faite par adjonction à cet alinéa de la phrase suivante : " habitants ; personne ne sera poursuivi pour délit de participation à des mesures de guerre antérieures à la signature de l'armistice ".
Alinéa 5 : satisfaction est donnée à l'observation faite par la modification de cet alinéa dont le nouveau texte sera le suivant : " il ne sera pris aucune mesure générale ou d'ordre officiel ayant pour conséquence une dépréciation des établissements industriels ou une réduction dans leur personnel ".

7 - alinéa 3 : 4 le texte de cet alinéa sera donc modifié ainsi qu'il suit : " il sera livré aux puissances associées 5.000 machines montées, 150.000 wagons et 5.000 camions automobiles en bon état de roulement et pourvus de tout rechanges et agrès nécessaires. Des délais dont le détail est fixé à l'annexe 2 et dont le total ne devra pas dépasser w m ? 30 jours ".
Alinéa 6 : satisfaction est donnée à l'observation faite en modifiant le texte de cet alinéa ainsi qu'il suit : " tous les approvisionnements en charbon et matières d'entretien en matériel de voies, de signalisation et d'ateliers seront laissés sur place. Ces approvisionnements seront entretenus par l'Allemagne en ce qui concerne l'exploitation des voies de communication des pays de la rive gauche du Rhin ".

9 -  l'alinéa 1 est modifié par une adjonction donnant les garanties demandées et rédigé ainsi qu'il suit :  " le droit de réquisition sera exercé par les armées des Alliés et des États-Unis dans tous les territoires occupés sauf règlement de compte avec qui de droit ".
10 -  alinéa 2 : satisfaction est donnée à l'observation faite par l'adjonction à cet alinéa des phrases suivantes : " toutefois le rapatriement des prisonniers de guerre allemands internés en Hollande et en Suisse continuera comme précédemment. Le rapatriement des prisonniers de guerre allemands sera réglé à la conclusion des préliminaires de paix ".

12 -  Il est tenu compte de l'observation faite pour la nouvelle rédaction du texte de cette clause qui sera la suivante : " toutes les troupes allemandes actuellement dans les territoires qui faisaient partie, avant la guerre, de l'Autriche, de la Roumanie, de la Turquie doivent rentrer immédiatement dans les frontières de l'Allemagne. Telles qu'elles étaient au premier août 1914, toutes les troupes allemandes qui se trouvent actuellement dans les territoires qui faisaient partie avant la guerre de la Russie devront également rentrer dans les frontières de l'Allemagne définies comme ci-dessus, dès que les Alliés jugeront le moment venu, compte tenu de la situation intérieure de ces territoires ".

14 - Il est tenu compte de l'observation faite pour la nouvelle rédaction de cette clause qui sera la suivante : " Cessation immédiate par les troupes allemandes de toutes réquisitions, saisies et mesures coercitives en vue de se procurer des ressources à destination de l'Allemagne en Roumanie et en Russie (dans leurs limites du 1er août 1914). "

16 - Le texte nouveau indiqué ci-dessous répond à la demande faite 7 : " Les Alliés auront libre accès aux territoires évacués par les Allemands sur les frontières orientales soit par Dantzig, soit par la Vistule afin de pouvoir ravitailler les populations et dans le but de maintenir l'ordre. " 

17 - Compte est tenu des observations présentées par la modification du texte qui est rédigé ainsi qu'il suit : " évacuation de toutes les forces allemandes opérant en Afrique orientale dans le délai d'un mois. "

18 - Le paragraphe ajouté à l'article 34 donne satisfaction à cette observation.

22 - Si, pour tenir compte de l'observation faite le texte sera ainsi modifié : " livraison aux Alliés et aux États-Unis de tous les sous-marins (y compris tous les croiseurs sous-marins et tous les mouilleurs de mines) actuellement existant avec leur armement et équipement complet dans les ports désignés par les Alliés et les États-Unis. Ceux qui ne peuvent pas prendre la mer seront désarmés de personnel et de matériels et devront rester sous la surveillance des Alliés et des États-Unis. Les sous-marins qui sont prêts pour la mer seront préparés à quitter les ports allemands aussitôt que des ordres seront reçus par T.S.F. pour leur voyage, au port désigné de la livraison et le reste le plus tôt possible. Les conditions de cet article seront réalisées dans un délai de 4 jours après signature de l'armistice. "

23 - L'addition suivante y est faite : " tous les vaisseaux désignés pour être internés seront prêts à quitter les ports allemands 7 jours après la signature de l'armistice. On donnera par T.S.F. les directions pour le voyage. "

26 - Les Alliés envisagent que la continuation du blocus n'empêchera pas le ravitaillement de l'Allemagne une fois l'armistice conclu dans la mesure qu'ils jugeront nécessaire. La phrase suivante est, dans ce but, ajoutée au texte : " Les Alliés et les États-Unis envisagent le ravitaillement de l'Allemagne pendant l'armistice dans la mesure reconnue nécessaire. "

27 - Cette clause doit être comprise dans ce sens que le matériel désigné doit être laissé intact sur place de telle façon que les Alliés et les États-Unis en disposent de la manière qu'ils jugeront convenable. Il ne peut être donné satisfaction au § c. Des observations parce que les navires visés par ce § doivent être employés à un autre usage. Cette clause sera ainsi rédigée : " abandon par l'Allemagne sur place et intact de tous le matériel de ports de navigation fluviale, de tous les navires de commerce, remorqueurs, chalands, de tous les appareils matériel et approvisionnement d'aéronautique maritime, toutes armes, appareils, approvisionnements de toute nature en évacuant la côte et les ports belges. "

29 - Il est demandé que dès que la chose est possible il soit donné communication aux Alliés des accords auxquels il est fait allusion.

30 - Le nouveau texte de cette clause sera donc le suivant : " La durée est fixée à 35 jours avec faculté de prolongation au cours de cette durée, l'armistice peut, si les clauses ne sont pas exécutées être dénoncé par l'une des parties contractantes qui devra en donner le préavis 48 heures à l'avance. "
Il est entendu que l'exécution des articles 3 et 28 ne donnera lieu à dénonciation de l'armistice pour insuffisance d'exécution dans les délais voulus que dans les cas d'une exécution mal intentionnée.
Pour assurer dans les meilleures conditions d'exécution de la présente convention, le principe d'une commission d'armistice internationale est admis. Cette commission fonctionnera sous la haute autorité du Commandement en Chef militaire et naval des armées alliées.




  11 novembre 1918 - 05 h 38

C Q  de  F L

Maréchal Foch à Commandants en Chef


1° - Les hostilités seront arrêtées sur tout le front à partir du onze novembre onze heures (heure française).

2 ° - Les troupes alliées ne dépasseront pas jusqu'à nouvel ordre la ligne atteinte à cette date et à cette heure.

Signé : maréchal Foch




  11 novembre 1918 - 06 h 45


Nr 19 - W 89

Plénipotentiaires allemands au Haut Commandement allemand
pour être communiqué à toutes les autorités intéressées.


Radio 3084 et 999  2 N° II 366 reçus.

ARMISTICE A ETE SIGNE A CINQ HEURES DU MATIN - (Heure française)

Il entre en vigueur à onze heures du matin (heure française). Délai d'évacuation prolongé de vingt quatre heures pour la rive gauche du Rhin en plus des cinq jours, donc trente et un jours au total. Modifications du texte comparé avec celui apporté par Helldorff seront transmises par radio.

Signé : Erzberger n° 9




  11 novembre 1918 - 08 h 30

Le Commandement en Chef de l'Armée Allemande à tous :


1°/ - Les hostilités cesseront sur tout le front le 11 à 11 heures 55 du matin.
2°/ - à partir de ce moment, la première ligne ne doit plus être franchie dans la direction de l'ennemi. D'autres ordres suivront.



  11 novembre 1918 - 09 h 50

État-Major Hutier à État-Major Debeney


Le Haut Commandement nous prévient qu'il y a dans le dépôt de munitions pour le combat rapproché qui se trouve à 3 km au N-O de Trelon entre la voie ferrée et la route de Trelon à Liessins des fusées à temps. Il faut s'attendre à ce qu'elles prennent feu au cours de la journée d'aujourd'hui.

État-Major Armée Hutier.

Cliquez pour agrandir l'image

  11 novembre 1918 -  10 h 05

::Le Haut Commandement allemand
aux plénipotentiaires allemands auprès du Haut Commandement des Alliés.
:

Le Haut Commandement allemand demande qu'on lui envoie immédiatement la note additionnelle qu'on lui a annoncée et qu'on lui donne des indications sur la façon dont on envisage les négociations au sujet des détails de la marche en arrière et de la remise du matériel.
Prière de donner de nouvelles explications précises sur la prolongation des délais d'évacuation, les indications à ce sujet n'étant pas claires dans le radio d'aujourd'hui.
Où en est la question du coin de territoire de Maëstricht ?



  11 novembre 1918 - 10 h 05

à toutes les formations d'artillerie


À partir de 11 heures 55 du matin, aucun coup ne devra être tiré.

Groupe Soden section d'artillerie




  11 novembre 1918 - 10 h 50

Plénipotentiaires allemands au Haut Commandement allemand


N'' 43 - W 60

1°/ - Commission entière rentrera aujourd'hui Spa par le chemin convenu. Elle arrivera dans la nuit.

2°/ - Capitaine Geyer rentrera par avion suivant le parcours Hirson-Fumay-Philippeville.
Atterrissage Amorville à 1 h après-midi (heure française).
Prière de l'acheminer rapidement sur Spa.
L'avion français portera deux flammes blanches.

Signé : Winterfeld.




  11 novembre 1918 - 11 h 00

de P O Z

à tous les bâtiments de la flotte marchande allemande.


Il vous est recommandé de gagner immédiatement le port le plus rapproché.



  11 novembre 1918 - 11 h 00

F L  de  P O Z


Poste de T.S.F. de Nauen est entre les mains du comité d'ouvriers et soldats. Prière de nous donner toutes nouvelles de là bas. Comité d'ouvriers et soldats.



  11 novembre 1918 - 12 h 13

État-Major Debeney à État-Major Hutier.


Avons reçu radio relatif au dépôt de munitions Nord-Ouest de Trelon.



  11 novembre 1918 - 12 h 18

Radio intercepté par Mt Valérien

G.Q.G.  de  F H


Reçu l'ordre concernant le commencement de l'armistice.

Groupe d'Armées du Kronprinz Rupprecht.




  11 novembre 1918 - 13 h 25

De [manque] aux 1° & 3° Armées anglaises.


Une pièce lourde anglaise continue de tirer sur la région sud-ouest de Binche. - Prière de faire cesser le feu immédiatement.

Commandement en Chef de la 2° Armée allemande.




  11 novembre 1918 - 14 h 15

Au gouvernement allemand de Berlin et à la rédaction du Vorwärts - Berlin.


Aujourd'hui s'est constitué à Bruxelles un conseil des soldats. Le gouvernement et le Commandement de la place se sont mis sous ses ordres. Le Conseil des soldats a pris en main le contrôle de tous les services militaires et civils. Tout s'est passé partout avec ordre. Le drapeau rouge flotte sur le palais du gouvernement général.

Le Conseil des Soldats de Bruxelles.




  11 novembre 1918 - 14 h 45

Au Haut Commandement allié
de la part du Haut Commandement allemand


Sur le front Stenay-Beaumont-sur la Meuse, les Américains continuent à attaquer en dépit de la conclusion de l'armistice. Prière donner des ordres pour l'arrêt des hostilités.

Le Haut Commandement allemand.




  11 novembre 1918 - 16 h 07

Nr 24 w 40

G.Q.G. des Alliés à G.Q.G. allemand


Avons reçu votre radio de 15 heures 15 - Ordres sont donnés pour que les attaques américaines signalées sur le front Stenay-Beaumont cessent immédiatement.

Signé : G.Q.G. des Alliés.




  11 novembre 1918 - 17  h 34

F L    de    A O K 7


Au G.Q.G. français : un officier sera envoyé ayant pour mission de donner des indications précises sur des explosions préparées ainsi que sur des emplacements de mines à retardement dans le secteur évacué par l'Armée. Prière d'indiquer où cet officier pourra franchir les lignes françaises et à quel poste il devra se présenter.

A.O.K.7




  11 novembre 1918 - 17  h 40

Le Haut Commandement allemand
au Haut Commandement des Alliés :


" Dans les bâtiments de la Gare à Ostende se trouvent des fusées à long retard, dont on doit attendre l'explosion dans deux jours. La IVe Armée allemande (Malines) est invitée à entrer en relations directement avec l'État-Major de l'Armée en face d'elle pour transmettre des indications précises. "

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

au Haut Commandement des Alliés :


" Prière de prendre les mesures nécessaires pour l'installation d'une ligne à appareils " Hughes " allant au front allemand, de faire établir par la partie française de cette ligne, et d'indiquer par radiogramme le point de jonction de la section française et de la section allemande. "



  11 novembre 1918 - 20 h 58

G K    de    R W


KR - texte en clair.

Soldats du 4e régiment d'infanterie à Metz doivent attendre des ordres du commandement suprême de l'Armée au sujet du retour en Allemagne.




  11 novembre 1918 - 22 h 30

de Nauen

À tous les vaisseaux de commerce allemands :


Il est recommandé de toucher immédiatement le port le plus proche.



  11 novembre 1918 - 22 h 35

À tous les Groupes d'Armées et Armées de l'Ouest et de l'Est et à tous les Corps d'Armée.

Le gouvernement a envoyé au Commandement suprême le télégramme suivant :

Au maréchal von Hindenbourg


Nous vous prions de donner des ordres à toute l'Armée en campagne pour que la discipline militaire, le calme et l'ordre strict soient maintenus en toutes circonstances ; que les ordres des supérieurs militaires soient entièrement exécutés jusqu'à la démobilisation et pour que le renvoi dans leurs foyers des ressortissants de l'Armée n'ait lieu que sur l'ordre des supérieurs militaires. Les supérieurs conserveront leurs armes. Dans les endroits où des réunions de soldats ou des comités seront formés, ces derniers devront soutenir entièrement les officiers dans leurs efforts pour le maintien de la discipline et de l'ordre.

Signé : Ebert - Haase - Scheidemann - Dittmann - Landsberg - Barth

Cet ordre du gouvernement devra être communiqué textuellement à toutes les unités.

Signé : von Hindenbourg


Prière de communiquer ce message à toutes les stations, en particulier à celles de l'Est.





Copyright (C) Olivier LE ROY. Tous droits réservés.